Actes > 27 : 35
35. Après avoir dit cela, il a pris du pain, il a rendu grâce à Dieu devant tous, puis il l'a rompu et s'est mis à manger.
-
La Bible en français courant
35. Sur ces mots, Paul prit du pain et remercia Dieu devant tous, puis il le rompit et se mit à manger. -
La Colombe
35. Cela dit, il prit du pain, rendit grâces à Dieu devant tous, le rompit et se mit à manger. -
KJ
35. And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat. -
King James
35. And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat. -
Nouvelle Français courant
35. Sur ces mots, Paul prit du pain et remercia Dieu devant tous, puis il le partagea et se mit à manger. -
La Bible Parole de Vie
35. Après ces paroles, Paul prend du pain. Il remercie Dieu devant tout le monde, puis il partage le pain et se met à manger. -
Reina-Valera
35. Y habiendo dicho esto, tomando el pan, hizo gracias á Dios en presencia de todos, y partiendo, comenzó á comer. -
Louis Segond 1910
35. Ayant ainsi parlé, il prit du pain, et, après avoir rendu grâces à Dieu devant tous, il le rompit, et se mit à manger. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
35. Sur ces mots, il a pris du pain, a rendu grâce à Dieu en présence de tous, l’a rompu et s’est mis à manger.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter