Actes > 18 : 9
9. Pendant la nuit, le Seigneur dit à Paul en vision : N'aie pas peur ! Parle, ne te tais pas,
-
La Bible en français courant
9. Une nuit, Paul eut une vision dans laquelle le Seigneur lui dit : « N'aie pas peur, mais continue à parler, ne te tais pas, -
La Colombe
9. Le Seigneur dit à Paul en vision pendant la nuit : Sois sans crainte, mais parle et ne te tais pas, -
KJ
9. Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: -
King James
9. Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: -
Nouvelle Français courant
9. Une nuit, Paul eut une vision dans laquelle le Seigneur lui dit : « N'aie pas peur, mais continue à parler, ne te tais pas, -
La Bible Parole de Vie
9. Une nuit, le Seigneur se montre à Paul et lui dit : « N'aie pas peur, continue à parler, ne te tais pas ! -
Reina-Valera
9. Entonces él Señor dijo de noche en visión á Pablo: No temas, sino habla, y no calles: -
Louis Segond 1910
9. Le Seigneur dit à Paul en vision pendant la nuit: Ne crains point; mais parle, et ne te tais point, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Une nuit, le Seigneur dit à Paul dans une vision : « Sois sans crainte, continue de parler, ne te tais pas.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter