Actes > 15 : 33
33. Au bout de quelque temps, les frères les renvoyèrent en paix vers ceux qui les avaient envoyés. [
-
La Bible en français courant
33. Ils passèrent quelque temps à cet endroit, puis les frères leur souhaitèrent un paisible voyage de retour vers ceux qui les avaient envoyés. [ -
La Colombe
33. Au bout de quelque temps, ils furent congédiés en paix par les frères, (pour retourner) vers ceux qui les avaient envoyés. -
KJ
33. And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles. -
King James
33. And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles. -
Nouvelle Français courant
33. Ils passèrent quelque temps à cet endroit, puis ils se séparèrent paisiblement des frères et sœurs pour retourner vers ceux qui les avaient envoyés. [ -
La Bible Parole de Vie
33. Ils restent un certain temps à Antioche de Syrie. Ensuite, les croyants les laissent partir en leur souhaitant bon voyage. Jude et Silas retournent vers ceux qui les ont envoyés. -
Reina-Valera
33. Y pasando allí algún tiempo, fueron enviados de los hermanos á los apóstoles en paz. -
Louis Segond 1910
33. Au bout de quelque temps, les frères les laissèrent en paix retourner vers ceux qui les avaient envoyés. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
33. ils restèrent quelque temps, puis les frères leur donnèrent congé, en leur souhaitant la paix, pour rejoindre ceux qui les avaient envoyés. [
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter