Actes > 11 : 8
8. J'ai répondu : En aucun cas, Seigneur ! Jamais rien de souillé ou d'impur n'est entré dans ma bouche !
-
La Bible en français courant
8. Mais je répondis : “Oh non ! Seigneur, car jamais rien d'interdit ou d'impur n'est entré dans ma bouche.” -
La Colombe
8. Mais je dis : non, Seigneur, car jamais rien de souillé ou d'impur n'est entré dans ma bouche. -
KJ
8. But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. -
King James
8. But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. -
Nouvelle Français courant
8. Mais je répondis : “Oh non ! Seigneur, car jamais rien d'interdit ou d'impur n'est entré dans ma bouche.” -
La Bible Parole de Vie
8. J'ai répondu : “Non, Seigneur ! Aucune nourriture interdite ou impure n'est jamais entrée dans ma bouche.” -
Reina-Valera
8. Y dije: Señor, no; porque ninguna cosa común ó inmunda entró jamás en mi boca. -
Louis Segond 1910
8. Mais je dis: Non, Seigneur, car jamais rien de souillé ni d'impur n'est entré dans ma bouche. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Je dis alors : “Jamais, Seigneur. Car de ma vie rien d’immonde ou d’impur n’est entré dans ma bouche.”
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter