Actes > 10 : 48
48. Il ordonna qu'ils reçoivent le baptême au nom de Jésus-Christ. Ils lui demandèrent alors de demeurer là quelques jours.
-
La Bible en français courant
48. Et il ordonna de les baptiser au nom de Jésus-Christ. Ils lui demandèrent alors de rester quelques jours avec eux. -
La Colombe
48. Il ordonna de les baptiser au nom de Jésus-Christ. Ils lui demandèrent alors de rester là quelques jours. -
KJ
48. And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days. -
King James
48. And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days. -
Nouvelle Français courant
48. Et il ordonna de les baptiser au nom de Jésus Christ. Ils lui demandèrent alors de rester quelques jours avec eux. -
La Bible Parole de Vie
48. Et Pierre commande de les baptiser au nom de Jésus-Christ. Alors tous lui demandent de rester quelques jours avec eux. -
Reina-Valera
48. Y les mandó bautizar en el nombre del Señor Jesús. Entonces le rogaron que se quedase por algunos días. -
Louis Segond 1910
48. Et il ordonna qu'ils fussent baptisés au nom du Seigneur. Sur quoi ils le prièrent de rester quelques jours auprès d'eux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
48. Il donna l’ordre de les baptiser au nom de Jésus Christ, et ils lui demandèrent alors de rester encore quelques jours.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter