Psaumes > 78 : 31
31. lorsque la colère de Dieu s'éleva contre eux ; ,il tua les plus vigoureux, ,il abattit les jeunes gens d'Israël.
-
La Bible en français courant
31. que la colère de Dieu éclata contre eux. ,Il massacra une partie de l'élite, ,il terrassa les jeunes hommes d'Israël. -
La Colombe
31. Lorsque la colère de Dieu s'éleva contre eux ; ,Il tua les plus vigoureux, ,Il abattit les jeunes hommes d'Israël. -
KJ
31. The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel. -
King James
31. The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel. -
Nouvelle Français courant
31. que la colère de Dieu éclata contre eux. Il massacra une partie de l'élite, il terrassa les jeunes gens d'Israël. -
La Bible Parole de Vie
31. la colère de Dieu a éclaté contre eux.,Il a fait mourir les plus forts, ,il a fait tomber les jeunes gens d'Israël. -
Reina-Valera
31. Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, -
Louis Segond 1910
31. Lorsque la colère de Dieu s'éleva contre eux; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d'Israël. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
31. que la colère de Dieu les assaillit,
et qu’il tua parmi eux les plus importants,
terrassant la jeunesse d’Israël.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter