Matthieu > 22 : 11
11. Le roi entra pour voir les convives, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu d'habit de noces.
-
La Bible en français courant
11. Le roi entra alors pour voir les invités et il aperçut un homme qui ne portait pas de costume de fête. -
La Colombe
11. Le roi entra pour voir les convives, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu un habit de noces. -
KJ
11. And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: -
King James
11. And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: -
Nouvelle Français courant
11. Le roi entra pour voir les invités et il aperçut quelqu'un qui ne portait pas de vêtement de fête. -
La Bible Parole de Vie
11. « Le roi entre pour regarder les invités, il voit un homme qui n'a pas le vêtement de fête. -
Reina-Valera
11. Y entró el rey para ver los convidados, y vió allí un hombre no vestido de boda. -
Louis Segond 1910
11. Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu un habit de noces. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Entré pour regarder les convives, le roi aperçut là un homme qui ne portait pas de vêtement de noce.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter