Jean > 15 : 9
9. Comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour.
-
La Bible en français courant
9. Je vous aime comme le Père m'aime. Demeurez dans mon amour. -
La Colombe
9. Comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour. -
KJ
9. As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. -
King James
9. As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. -
Nouvelle Français courant
9. Tout comme le Père m'a aimé, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour. -
La Bible Parole de Vie
9. Je vous ai aimés comme le Père m'a aimé. Restez dans mon amour. -
Reina-Valera
9. Como el Padre me amó, también yo os he amado: estad en mi amor. -
Louis Segond 1910
9. Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Comme le Père m’a aimé, moi aussi je vous ai aimés ; demeurez dans mon amour.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter