Jacques > 2 : 20
20. Veux-tu donc savoir, tête creuse, que la foi en dehors des œuvres est stérile ?
-
La Bible en français courant
20. Insensé que tu es ! Veux-tu avoir la preuve que la foi sans les actes est inutile ? -
La Colombe
20. Mais veux-tu comprendre, homme vain, que la foi sans les œuvres est stérile ? -
KJ
20. But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? -
King James
20. But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? -
Nouvelle Français courant
20. Insensé que tu es ! Veux-tu avoir la preuve que la foi sans les actes ne sert à rien ? -
La Bible Parole de Vie
20. Tu es stupide ! Est-ce que tu veux la preuve que la foi sans les actes ne sert à rien ? -
Reina-Valera
20. ¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta? -
Louis Segond 1910
20. Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Veux-tu te rendre compte, pauvre être, que la foi est inopérante sans les œuvres ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter