Zacharie > 14 : 3
3. Le SEIGNEUR sortira,et combattra ces nations, ,comme au jour où il combat, ,au jour de la bataille.
-
La Bible en français courant
3. Puis le Seigneur se mettra en campagne contre ces nations, ,il combattra comme il l'a toujours fait ,dans les temps de guerre. -
La Colombe
3. L'Éternel sortira,Et combattra ces nations, ,Comme au jour où il combat, ,Au jour de la bataille. -
KJ
3. Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. -
King James
3. Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle. -
Nouvelle Français courant
3. Puis le Seigneur partira en guerre contre ces pays, il combattra comme il l'a toujours fait dans les temps de guerre. -
La Bible Parole de Vie
3. Alors le SEIGNEUR va combattre les autres peuples.,Il luttera comme il lutte toujours en temps de guerre. -
Reina-Valera
3. Después saldrá Jehová, y peleará con aquellas gentes, como peleó el día de la batalla. -
Louis Segond 1910
3. L'Éternel paraîtra, et il combattra ces nations, Comme il combat au jour de la bataille. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Alors le SEIGNEUR entrera en campagne contre ces peuples-là, le jour où il se battra, le jour de la mêlée.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter