Romains > 8 : 8
8. Así que, los que están en la carne no pueden agradar á Dios.
-
La Bible en français courant
8. Ceux qui dépendent de leur propre nature ne peuvent pas plaire à Dieu. -
La Colombe
8. Or ceux qui sont sous l'emprise de la chair ne peuvent plaire à Dieu. -
KJ
8. So then they that are in the flesh cannot please God. -
King James
8. So then they that are in the flesh cannot please God. -
La Nouvelle Bible Segond
8. Ceux qui sont sous l'empire de la chair ne peuvent plaire à Dieu. -
Nouvelle Français courant
8. Ceux qui s'inscrivent dans une logique humaine ne peuvent pas plaire à Dieu. -
La Bible Parole de Vie
8. Et ceux qui suivent ces désirs ne peuvent pas plaire à Dieu. -
Louis Segond 1910
8. Or ceux qui vivent selon la chair ne sauraient plaire à Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Sous l’empire de la chair on ne peut plaire à Dieu.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter