Romains > 8 : 25
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance.
-
La Bible en français courant
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec patience. -
La Colombe
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance. -
KJ
25. But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. -
King James
25. But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. -
La Nouvelle Bible Segond
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance. -
Nouvelle Français courant
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance. -
La Bible Parole de Vie
25. Espérer ce que nous ne voyons pas, c'est l'attendre avec beaucoup de patience. -
Reina-Valera
25. Empero si lo que no vemos esperamos, por paciencia esperamos. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Mais espérer ce que nous ne voyons pas, c’est l’attendre avec persévérance.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter