Romains > 8 : 25
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance.
-
La Bible en français courant
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec patience. -
La Colombe
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance. -
KJ
25. But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. -
King James
25. But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. -
La Nouvelle Bible Segond
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance. -
La Bible Parole de Vie
25. Espérer ce que nous ne voyons pas, c'est l'attendre avec beaucoup de patience. -
Reina-Valera
25. Empero si lo que no vemos esperamos, por paciencia esperamos. -
Louis Segond 1910
25. Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
25. Mais espérer ce que nous ne voyons pas, c’est l’attendre avec persévérance.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
