Romains > 6 : 12
12. Le péché ne doit donc plus régner sur votre corps mortel pour vous faire obéir aux désirs de ce corps.
-
La Colombe
12. Que le péché ne règne donc pas dans votre corps mortel, et n'obéissez pas à ses convoitises. -
KJ
12. Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. -
King James
12. Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. -
La Nouvelle Bible Segond
12. Que le péché ne règne donc pas dans votre corps mortel : n'obéissez pas à ses désirs. -
Nouvelle Français courant
12. Le péché ne doit donc plus régner sur votre corps mortel pour vous faire obéir aux désirs de ce corps. -
La Bible Parole de Vie
12. Donc le péché ne doit plus avoir de pouvoir sur votre corps qui mourra un jour, et vous ne devez plus obéir aux désirs mauvais de votre corps. -
Reina-Valera
12. No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias; -
Louis Segond 1910
12. Que le péché ne règne donc point dans votre corps mortel, et n'obéissez pas à ses convoitises. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Que le péché ne règne donc plus dans votre corps mortel pour vous faire obéir à ses convoitises.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter