Romains > 14 : 2
2. La foi de l’un lui permet de manger de tout, tandis que l’autre, par faiblesse, ne mange que des légumes.
-
La Bible en français courant
2. Par exemple, l'un croit pouvoir manger de tout, tandis que l'autre, qui est faible dans la foi, ne mange que des légumes. -
La Colombe
2. Tel croit pouvoir manger de tout ; tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes. -
KJ
2. For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. -
King James
2. For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. -
La Nouvelle Bible Segond
2. Tel a la foi pour manger de tout ; tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes. -
Nouvelle Français courant
2. Par exemple, l'un croit pouvoir manger de tout, tandis que l'autre, qui est faible dans la foi, ne mange que des légumes. -
La Bible Parole de Vie
2. Par exemple, quelqu'un croit qu'il peut manger de tout, mais quelqu'un d'autre qui n'a pas une foi solide mange seulement des légumes. -
Reina-Valera
2. Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro que es débil, come legumbres. -
Louis Segond 1910
2. Tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter