Romains > 14 : 2
2. Par exemple, quelqu'un croit qu'il peut manger de tout, mais quelqu'un d'autre qui n'a pas une foi solide mange seulement des légumes.
-
La Bible en français courant
2. Par exemple, l'un croit pouvoir manger de tout, tandis que l'autre, qui est faible dans la foi, ne mange que des légumes. -
La Colombe
2. Tel croit pouvoir manger de tout ; tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes. -
KJ
2. For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. -
King James
2. For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. -
La Nouvelle Bible Segond
2. Tel a la foi pour manger de tout ; tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes. -
Nouvelle Français courant
2. Par exemple, l'un croit pouvoir manger de tout, tandis que l'autre, qui est faible dans la foi, ne mange que des légumes. -
Reina-Valera
2. Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro que es débil, come legumbres. -
Louis Segond 1910
2. Tel croit pouvoir manger de tout: tel autre, qui est faible, ne mange que des légumes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. La foi de l’un lui permet de manger de tout, tandis que l’autre, par faiblesse, ne mange que des légumes.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter