Romains > 12 : 17
17. Ne rendez à personne le mal pour le mal. Efforcez-vous de faire le bien aux yeux de tous.
-
La Bible en français courant
17. Ne rendez à personne le mal pour le mal. Efforcez-vous de faire le bien devant tous les hommes. -
La Colombe
17. Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes. -
KJ
17. Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. -
King James
17. Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. -
La Nouvelle Bible Segond
17. Ne rendez à personne le mal pour le mal. Efforcez-vous de faire ce qui est bien devant tous. -
La Bible Parole de Vie
17. Ne rendez à personne le mal pour le mal, cherchez à faire le bien devant tous. -
Reina-Valera
17. No paguéis á nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres. -
Louis Segond 1910
17. Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Ne rendez à personne le mal pour le mal ; ayez à cœur de faire le bien devant tous les hommes.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter