Psaumes > 6 : 5
5. Reviens, Éternel ! délivre mon âme ; ,Sauve-moi, à cause de ta bienveillance.
-
La Bible en français courant
5. Reviens me délivrer, Seigneur, ,toi qui es si bon, sauve-moi. -
KJ
5. For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? -
King James
5. For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks? -
La Nouvelle Bible Segond
5. Reviens, SEIGNEUR, délivre-moi ; ,sauve-moi, à cause de ta fidélité. -
Nouvelle Français courant
5. Reviens me délivrer, Seigneur, toi qui es si bon, sauve-moi ! -
La Bible Parole de Vie
5. Reviens, SEIGNEUR, délivre-moi, ,sauve-moi à cause de ton amour ! -
Reina-Valera
5. Porque en la muerte no hay memoria de ti: -
Louis Segond 1910
5. (6:6) Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Reviens, SEIGNEUR , délivre-moi,
sauve-moi à cause de ta fidélité !
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter

