Psaumes > 22 : 17
17. Des chiens me cernent ;
17. Des chiens me cernent ;
une bande de malfaiteurs m’entoure :
ils m’ont percé les mains et les pieds.
-
La Bible en français courant
17. Une bande de malfaiteurs m'encercle, ,ces chiens ne me laissent aucune issue ; ,ils m'ont lié pieds et mains. -
La Colombe
17. Car des chiens m'entourent, ,Une bande de scélérats rôdent autour de moi, ,Ils ont percé mes mains et mes pieds. -
KJ
17. I may tell all my bones: they look and stare upon me. -
King James
17. I may tell all my bones: they look and stare upon me. -
La Nouvelle Bible Segond
17. Car des chiens m'entourent, ,une troupe mauvaise m'encercle, ,ils me lacèrent les bras et les jambes. -
Nouvelle Français courant
17. Une bande de malfaiteurs m'encercle, ces chiens ne me laissent aucune issue ; ils m'ont lié les pieds et les mains. -
La Bible Parole de Vie
17. Un groupe de bandits m'entourent, ,ils sont autour de moi comme des chiens.,Ils m'ont percé les mains et les pieds. -
Reina-Valera
17. Contar puedo todos mis huesos; -
Louis Segond 1910
17. (22:18) Je pourrais compter tous mes os. Eux, ils observent, ils me regardent;
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter