Psaumes > 145 : 15
15. Tous ont les regards fixés sur toi, espérant que tu leur donnes à manger au moment voulu.
-
La Bible en français courant
15. Tous ont les regards fixés sur toi, attendant ,que tu leur donnes à manger au moment voulu. -
La Colombe
15. Tous, avec espoir tournent les yeux vers toi, ,C'est toi qui leur donnes leur nourriture en son temps. -
KJ
15. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. -
King James
15. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. -
La Nouvelle Bible Segond
15. Tous, avec espoir, tournent les yeux vers toi, ,c'est toi qui leur donnes leur nourriture en son temps. -
La Bible Parole de Vie
15. Tous regardent vers toi avec confiance, ,et toi, tu leur donnes la nourriture au bon moment. -
Reina-Valera
15. Los ojos de todos esperan en ti, -
Louis Segond 1910
15. Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Les yeux sur toi, ils espèrent tous,
et tu leur donnes la nourriture en temps voulu ;
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter