Psaumes > 136 : 4
4. Celui qui seul fait de grands miracles, ,Car sa bienveillance dure à toujours !
-
La Bible en français courant
4. Lui seul fait de grandes merveilles, ,car son amour n'a pas de fin. -
KJ
4. To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. -
King James
4. To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever. -
La Nouvelle Bible Segond
4. Celui qui seul fait des choses grandes et étonnantes,— car sa fidélité est pour toujours ! -
Nouvelle Français courant
4. Lui seul fait de grandes merveilles, car son amour dure toujours. -
La Bible Parole de Vie
4. Lui seul a fait des choses étonnantes ! ,— Oui, son amour est pour toujours ! -
Reina-Valera
4. Al solo que hace grandes maravillas, -
Louis Segond 1910
4. Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Il est le seul auteur de grands miracles,
car sa fidélité est pour toujours,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter