Psaumes > 104 : 15
15. And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart.
-
La Bible en français courant
15. du vin pour les rendre gais, ,de l'huile pour leur donner bonne mine, ,du pain pour leur rendre des forces. -
La Colombe
15. Le vin qui réjouit le cœur de l'homme, ,Et fait plus que l'huile resplendir son visage, ,Et le pain qui soutient le cœur de l'homme. -
KJ
15. And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. -
La Nouvelle Bible Segond
15. le vin qui réjouit le cœur de l'homme, ,faisant plus que l'huile resplendir son visage, ,et le pain qui soutient le cœur de l'homme. -
Nouvelle Français courant
15. du vin pour réjouir leur cœur, de l'huile pour leur donner bonne mine, et du pain pour leur rendre des forces. -
La Bible Parole de Vie
15. le vin réjouit leur cœur, il fait briller leur visage plus que l'huile, ,et le pain leur rend courage. -
Reina-Valera
15. Y el vino que alegra el corazón del hombre, -
Louis Segond 1910
15. Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et fait plus que l'huile resplendir son visage, Et le pain qui soutient le coeur de l'homme. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. Le vin réjouit le cœur des humains
en faisant briller les visages plus que l’huile.
Le pain réconforte le cœur des humains.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter