Psaumes > 103 : 9
9. Il ne conteste pas sans cesse, ,Il ne garde pas (sa colère) à toujours ;
-
La Bible en français courant
9. Il ne fait pas constamment des reproches, ,il ne garde pas éternellement rancune. -
KJ
9. He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. -
King James
9. He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. -
La Nouvelle Bible Segond
9. il n'accuse pas sans cesse, ,il ne garde pas rancune pour toujours ; -
Nouvelle Français courant
9. Il ne fait pas constamment des reproches, il ne garde pas éternellement rancune. -
La Bible Parole de Vie
9. Il ne fait pas sans arrêt des reproches, ,sa colère ne dure pas toujours. -
Reina-Valera
9. No contenderá para siempre, -
Louis Segond 1910
9. Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Il n’est pas toujours en procès
et ne garde pas rancune indéfiniment.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter