Proverbes > 22 : 23
23. car le S
23. car le SEIGNEUR plaidera leur cause
et ravira la vie de leurs ravisseurs.
-
La Bible en français courant
23. En effet, le Seigneur défendra leur cause et privera de la vie ceux qui les auront privés de tout. -
La Colombe
23. Car l'Éternel défendra leur cause,Et privera de la vie ceux qui les auront privés. -
KJ
23. For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. -
King James
23. For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them. -
La Nouvelle Bible Segond
23. car le SEIGNEUR défendra leur cause, ,il frustrera de leur vie ceux qui les auront frustrés. -
Nouvelle Français courant
23. En effet, le Seigneur défendra leur cause et privera de la vie ceux qui les auront privés de tout. -
La Bible Parole de Vie
23. En effet, le SEIGNEUR défendra leur cause. Il prendra la vie de ceux qui leur ont tout pris. -
Reina-Valera
23. Porque Jehová juzgará la causa de ellos, -
Louis Segond 1910
23. Car l'Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter