Proverbes > 21 : 9
9. It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
-
La Bible en français courant
9. Mieux vaut vivre au coin d'un toit que partager sa maison avec une femme querelleuse. -
La Colombe
9. Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, ,Que de partager la demeure d'une femme querelleuse. -
KJ
9. It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. -
La Nouvelle Bible Segond
9. Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit en terrasse,que de partager la maison d'une femme querelleuse. -
Nouvelle Français courant
9. Mieux vaut vivre au coin d'un toit que partager sa maison avec une femme querelleuse. -
La Bible Parole de Vie
9. Il vaut mieux habiter dehors que loger avec une femme qui aime les disputes. -
Reina-Valera
9. Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. -
Louis Segond 1910
9. Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Mieux vaut habiter en un coin sous les toits
que partager la maison d’une femme querelleuse.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter