Proverbes > 14 : 7
7. Fuis la présence de l'insensé, car tu n'apprendrais rien dans ce qu'il dit.
-
La Bible en français courant
7. Fuis la présence du sot, car tu n'apprendrais rien dans ce qu'il dit. -
La Colombe
7. Tiens-toi à distance de l'homme insensé, ,Puisque tu n'as pas trouvé de connaissance sur ses lèvres. -
KJ
7. Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. -
King James
7. Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. -
La Nouvelle Bible Segond
7. Tiens-toi à distance de l'homme stupide, ,puisque tu n'as pas trouvé de connaissance sur ses lèvres. -
La Bible Parole de Vie
7. Ne fréquente pas les sots, leurs paroles ne t'apprendront rien. -
Reina-Valera
7. Vete de delante del hombre necio, -
Louis Segond 1910
7. Éloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Eloigne-toi du sot !
Tu ne reconnaîtrais chez lui aucun propos savant.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter