Proverbes > 14 : 23
23. En tout travail se trouve du profit, ,Mais les paroles toutes seules ne mènent qu'à la disette.
-
La Bible en français courant
23. Tout travail obtient un salaire, mais le bavardage ne conduit qu'à la pauvreté. -
KJ
23. In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. -
King James
23. In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. -
La Nouvelle Bible Segond
23. A toute peine il y a profit ; ,les paroles ne mènent qu'à la privation. -
Nouvelle Français courant
23. En travaillant on obtient un salaire, mais bavarder ne conduit qu'à la pauvreté. -
La Bible Parole de Vie
23. Quelqu'un qui travaille dur en tire des avantages. Mais celui qui se contente de parler sera toujours pauvre. -
Reina-Valera
23. En toda labor hay fruto: -
Louis Segond 1910
23. Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Tout labeur donne du profit,
mais le bavardage n’aboutit qu’au dénuement.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter