Proverbes > 14 : 17
17. Qui se met facilement en colère fait des bêtises, celui qui intrigue attire la haine.
-
La Colombe
17. Celui qui est prompt à la colère fait des stupidités, ,Et l'homme qui a de mauvaises pensées s'attire la haine. -
KJ
17. He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. -
King James
17. He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. -
La Nouvelle Bible Segond
17. Celui qui est impatient agit comme un imbécile ; ,l'homme d'intrigues est détesté. -
Nouvelle Français courant
17. Qui se met facilement en colère fait des bêtises, celui qui est maître en intrigues attire la haine. -
La Bible Parole de Vie
17. Une personne qui se met en colère facilement fait des bêtises. Celle qui trompe les autres, on la déteste. -
Reina-Valera
17. El que presto se enoja, hará locura: -
Louis Segond 1910
17. Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Qui est prompt à la colère fait des sottises,
et l’homme astucieux se rend odieux.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter