Philippiens > 3 : 17
17. Tous ensemble imitez-moi, frères, et fixez votre regard sur ceux qui se conduisent suivant l’exemple que vous avez en nous.
-
La Bible en français courant
17. Frères, imitez-moi tous. Nous avons donné l'exemple ; alors fixez vos regards sur ceux qui se conduisent selon cet exemple. -
La Colombe
17. Soyez mes imitateurs, frères ; portez les regards sur ceux qui marchent selon le modèle que vous avez en nous. -
KJ
17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. -
King James
17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. -
La Nouvelle Bible Segond
17. Mes frères, imitez-moi, et portez les regards sur ceux qui suivent le modèle que vous avez en nous. -
Nouvelle Français courant
17. Frères et sœurs, imitez-moi tous et regardez les personnes qui prennent modèle sur nous. -
La Bible Parole de Vie
17. Frères et sœurs, imitez-moi. Nous avons donné l'exemple. Alors regardez ceux qui vivent en suivant cet exemple. -
Reina-Valera
17. Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo. -
Louis Segond 1910
17. Soyez tous mes imitateurs, frères, et portez les regards sur ceux qui marchent selon le modèle que vous avez en nous.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter