Philippiens > 3 : 17
17. Hermanos, sed imitadores de mí, y mirad los que así anduvieren como nos tenéis por ejemplo.
-
La Bible en français courant
17. Frères, imitez-moi tous. Nous avons donné l'exemple ; alors fixez vos regards sur ceux qui se conduisent selon cet exemple. -
La Colombe
17. Soyez mes imitateurs, frères ; portez les regards sur ceux qui marchent selon le modèle que vous avez en nous. -
KJ
17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. -
King James
17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. -
La Nouvelle Bible Segond
17. Mes frères, imitez-moi, et portez les regards sur ceux qui suivent le modèle que vous avez en nous. -
Nouvelle Français courant
17. Frères et sœurs, imitez-moi tous et regardez les personnes qui prennent modèle sur nous. -
La Bible Parole de Vie
17. Frères et sœurs, imitez-moi. Nous avons donné l'exemple. Alors regardez ceux qui vivent en suivant cet exemple. -
Louis Segond 1910
17. Soyez tous mes imitateurs, frères, et portez les regards sur ceux qui marchent selon le modèle que vous avez en nous. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Tous ensemble imitez-moi, frères, et fixez votre regard sur ceux qui se conduisent suivant l’exemple que vous avez en nous.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter