Philippiens > 2 : 24
24. J’ai d’ailleurs la conviction dans le Seigneur que moi aussi je viendrai bientôt.
-
La Bible en français courant
24. et j'ai la certitude, fondée dans le Seigneur, que j'irai moi-même vous voir bientôt. -
La Colombe
24. et j'ai cette confiance dans le Seigneur que je viendrai bientôt moi-même. -
KJ
24. But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly. -
King James
24. But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly. -
La Nouvelle Bible Segond
24. je suis d'ailleurs persuadé, dans le Seigneur, que je viendrai bientôt moi-même. -
Nouvelle Français courant
24. et j'ai la certitude, dans le Seigneur, que je viendrai moi-même vous voir bientôt. -
La Bible Parole de Vie
24. Et le Seigneur me rend sûr d'une chose : je vais bientôt venir chez vous, moi aussi. -
Reina-Valera
24. Y confío en el Señor que yo también iré presto á vosotros. -
Louis Segond 1910
24. et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter