Nombres > 21 : 18
18. The princes digged the well, the nobles of the people digged it, by the direction of the lawgiver, with their staves. And from the wilderness they went to Mattanah:
-
La Bible en français courant
18. Les chefs l'ont creusé, les nobles l'ont foré, ,avec leurs bâtons de commandement et leurs sceptres ! » ,Du désert, les étapes suivantes les conduisirent à Mattana, -
La Colombe
18. Puits, que des princes ont foré, ,Que les notables du peuple ont creusé, ,Avec le sceptre, avec leurs cannes ! -
La Nouvelle Bible Segond
18. Puits que des princes ont foré, ,que les nobles du peuple ont creusé,avec le bâton de commandement, avec leurs cannes ! ,Du désert ils allèrent à Mattana ; -
La Bible Parole de Vie
18. Les chefs l'ont creusé, ,les notables l'ont creusé, ,avec leurs bâtons de commandement, ,avec leurs bâtons de chefs ! »,À partir du désert, les Israélites vont dans la ville de Mattana, -
Reina-Valera
18. Pozo, el cual cavaron los señores; -
Louis Segond 1910
18. Puits, que des princes ont creusé, Que les grands du peuple ont creusé, Avec le sceptre, avec leurs bâtons! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Puits creusé par des chefs,
foré par les nobles du peuple,
avec leurs sceptres, avec leurs bâtons »… du désert, ils allèrent à Mattana ;
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr




La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter