Matthieu > 6 : 3
3. Mais quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite,
-
La Bible en français courant
3. Mais quand ta main droite donne quelque chose à un pauvre, ta main gauche elle-même ne doit pas le savoir. -
La Colombe
3. Mais quand tu fais l'aumône, que ta (main) gauche ne sache pas ce que fait ta (main) droite, -
KJ
3. But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: -
King James
3. But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth: -
La Nouvelle Bible Segond
3. Mais quand tu fais un acte de compassion, que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta main droite, -
Nouvelle Français courant
3. Mais quand ta main droite donne quelque chose à un pauvre, ta main gauche elle-même ne doit pas le savoir. -
La Bible Parole de Vie
3. Mais toi, quand tu donnes de l'argent aux pauvres avec ta main droite, ta main gauche ne doit pas le savoir. -
Reina-Valera
3. Mas cuando tú haces limosna, no sepa tu izquierda lo que hace tu derecha; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Pour toi, quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite,
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter