Matthieu > 5 : 40
40. Si quelqu'un veut te faire un procès pour te prendre ta chemise, laisse-le prendre aussi ton manteau.
-
La Colombe
40. Si quelqu'un veut te traîner en justice, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau. -
KJ
40. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. -
King James
40. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. -
La Nouvelle Bible Segond
40. Si quelqu'un veut te faire un procès pour te prendre ta tunique, laisse-lui aussi ton vêtement. -
Nouvelle Français courant
40. Si quelqu'un veut te faire un procès pour te prendre ta chemise, laisse-lui aussi ton manteau. -
La Bible Parole de Vie
40. Si quelqu'un veut te conduire au tribunal pour prendre ta chemise, laisse-lui aussi ton vêtement. -
Reina-Valera
40. Y al que quisiere ponerte á pleito y tomarte tu ropa, déjale también la capa; -
Louis Segond 1910
40. Si quelqu'un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
40. A qui veut te mener devant le juge pour prendre ta tunique, laisse aussi ton manteau.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter