Matthieu > 4 : 11
11. Alors le diable le laissa. Et voici, des anges vinrent auprès de Jésus, et le servaient.
-
La Bible en français courant
11. Cette fois le diable le laissa. Des anges vinrent alors auprès de Jésus et se mirent à le servir. -
La Colombe
11. Alors le diable le laissa. Et voici que des anges s'approchèrent de Jésus pour le servir. -
KJ
11. Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. -
King James
11. Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. -
La Nouvelle Bible Segond
11. Alors le diable le laissa, et des anges vinrent le servir. -
Nouvelle Français courant
11. À ce moment-là, le diable le laissa. Des anges vinrent auprès de Jésus et ils le servaient. -
La Bible Parole de Vie
11. Alors l'esprit du mal laisse Jésus. Des anges s'approchent de Jésus, et ils lui donnent à manger. -
Reina-Valera
11. El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Alors le diable le laisse, et voici que des anges s’approchèrent, et ils le servaient.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter