Matthieu > 26 : 70
70. Mais il nia devant tout le monde, en disant : « Je ne sais pas ce que tu veux dire. »
-
La Bible en français courant
70. Mais il le nia devant tout le monde en déclarant : « Je ne sais pas ce que tu veux dire. » -
La Colombe
70. Mais il le nia devant tous disant : Je ne sais pas ce que tu veux dire. -
KJ
70. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. -
King James
70. But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. -
La Nouvelle Bible Segond
70. Mais il le nia devant tous, en disant : Je ne sais pas ce que tu veux dire. -
Nouvelle Français courant
70. Mais il nia devant tout le monde en déclarant : « Je ne sais pas ce que tu veux dire. » -
La Bible Parole de Vie
70. Mais devant tout le monde, Pierre répond : « Non, je ne sais pas ce que tu veux dire ! » -
Reina-Valera
70. Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices. -
Louis Segond 1910
70. Mais il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu veux dire.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter