Matthieu > 26 : 11
11. Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'aurez pas toujours.
-
La Bible en français courant
11. Car vous aurez toujours des pauvres avec vous ; mais moi, vous ne m'aurez pas toujours avec vous. -
La Colombe
11. car vous avez toujours les pauvres avec vous, mais moi, vous ne m'avez pas toujours. -
KJ
11. For ye have the poor always with you; but me ye have not always. -
King James
11. For ye have the poor always with you; but me ye have not always. -
La Nouvelle Bible Segond
11. les pauvres, en effet, vous les avez toujours avec vous ; mais moi, vous ne m'avez pas toujours. -
La Bible Parole de Vie
11. Vous aurez toujours des pauvres avec vous, mais moi, vous ne m'aurez pas toujours. -
Reina-Valera
11. Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis. -
Louis Segond 1910
11. car vous avez toujours des pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Des pauvres, en effet, vous en avez toujours avec vous ; mais moi, vous ne m’avez pas pour toujours.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter

