Matthieu > 25 : 4
4. Mas las prudentes tomaron aceite en sus vasos, juntamente con sus lámparas.
-
La Bible en français courant
4. En revanche, celles qui étaient raisonnables emportèrent des flacons d'huile avec leurs lampes. -
La Colombe
4. mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases. -
KJ
4. But the wise took oil in their vessels with their lamps. -
King James
4. But the wise took oil in their vessels with their lamps. -
La Nouvelle Bible Segond
4. mais celles qui étaient avisées avaient pris, avec leur lampe, de l'huile dans un récipient. -
Nouvelle Français courant
4. En revanche, celles qui étaient avisées emportèrent des flacons d'huile avec leurs lampes. -
La Bible Parole de Vie
4. Les jeunes filles sages prennent leurs lampes et elles emportent de l'huile dans des récipients. -
Louis Segond 1910
4. mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. les filles avisées, elles, avaient pris, avec leurs lampes, de l’huile dans des fioles.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter