Matthieu > 24 : 10
10. En ce temps-là, beaucoup abandonneront la foi ; ils se trahiront et se haïront les uns les autres.
-
La Colombe
10. Et ce sera pour beaucoup une occasion de chute, ils se trahiront, se haïront les uns les autres. -
KJ
10. And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. -
King James
10. And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. -
La Nouvelle Bible Segond
10. Ce sera pour beaucoup une cause de chute ; ils se livreront, ils se détesteront les uns les autres. -
Nouvelle Français courant
10. En ce temps-là, beaucoup abandonneront la foi ; ils se trahiront et se haïront les uns les autres. -
La Bible Parole de Vie
10. et beaucoup de gens abandonneront la foi. Ils se trahiront les uns les autres et ils se détesteront. -
Reina-Valera
10. Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos á otros, y unos á otros se aborrecerán. -
Louis Segond 1910
10. Alors aussi plusieurs succomberont, et ils se trahiront, se haïront les uns les autres. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. et alors un grand nombre succomberont ; ils se livreront les uns les autres, ils se haïront entre eux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter