Matthieu > 20 : 3
3. Il sortit de nouveau à neuf heures du matin et en vit d'autres qui se tenaient sur la place sans rien faire.
-
La Bible en français courant
3. Il sortit de nouveau à neuf heures du matin et en vit d'autres qui se tenaient sur la place sans rien faire. -
La Colombe
3. Il sortit vers la troisième heure, en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire -
KJ
3. And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, -
King James
3. And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, -
La Nouvelle Bible Segond
3. Il sortit vers la troisième heure, en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire -
La Bible Parole de Vie
3. À neuf heures du matin, il sort de nouveau. Il voit d'autres ouvriers qui sont là sur la place et qui ne font rien. -
Reina-Valera
3. Y saliendo cerca de la hora de las tres, vió otros que estaban en la plaza ociosos; -
Louis Segond 1910
3. Il sortit vers la troisième heure, et il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Sorti vers la troisième heure, il en vit d’autres qui se tenaient sur la place, sans travail,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter