Matthieu > 19 : 22
22. A cette parole, le jeune homme s’en alla tout triste, car il avait de grands biens.
-
La Bible en français courant
22. Mais quand le jeune homme entendit cela, il s'en alla tout triste, parce qu'il avait de grands biens. -
La Colombe
22. Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s'en alla tout triste ; car il avait de grands biens. -
KJ
22. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. -
King James
22. But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. -
La Nouvelle Bible Segond
22. Après avoir entendu cette parole, le jeune homme s'en alla tout triste ; car il avait beaucoup de biens. -
Nouvelle Français courant
22. Mais quand le jeune homme entendit cela, il s'en alla tout triste, parce qu'il avait de grands biens. -
La Bible Parole de Vie
22. Mais quand le jeune homme entend cela, il s'en va tout triste parce qu'il possède beaucoup de choses. -
Reina-Valera
22. Y oyendo el mancebo esta palabra, se fué triste, porque tenía muchas posesiones. -
Louis Segond 1910
22. Après avoir entendu ces paroles, le jeune homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter