Matthieu > 15 : 21
21. Puis Jésus partit de là et s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon.
-
La Bible en français courant
21. Puis Jésus partit de là et s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. -
La Colombe
21. Jésus partit de là et se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon. -
KJ
21. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. -
King James
21. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. -
La Nouvelle Bible Segond
21. Jésus partit de là et se retira vers la région de Tyr et de Sidon. -
La Bible Parole de Vie
21. Ensuite, Jésus quitte cet endroit et il va dans la région de Tyr et de Sidon. -
Reina-Valera
21. Y saliendo Jesús de allí, se fué á las partes de Tiro y de Sidón. -
Louis Segond 1910
21. Jésus, étant parti de là, se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Partant de là, Jésus se retira dans la région de Tyr et de Sidon.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter