Matthieu > 15 : 21
21. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon.
-
La Bible en français courant
21. Puis Jésus partit de là et s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. -
La Colombe
21. Jésus partit de là et se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon. -
KJ
21. Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. -
La Nouvelle Bible Segond
21. Jésus partit de là et se retira vers la région de Tyr et de Sidon. -
Nouvelle Français courant
21. Puis Jésus partit de là et s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. -
La Bible Parole de Vie
21. Ensuite, Jésus quitte cet endroit et il va dans la région de Tyr et de Sidon. -
Reina-Valera
21. Y saliendo Jesús de allí, se fué á las partes de Tiro y de Sidón. -
Louis Segond 1910
21. Jésus, étant parti de là, se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Partant de là, Jésus se retira dans la région de Tyr et de Sidon.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter