Matthieu > 15 : 17
17. Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche d'une personne passe dans son ventre pour être ensuite éliminé ?
-
La Bible en français courant
17. Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche de quelqu'un passe dans son ventre et sort ensuite de son corps ? -
La Colombe
17. Ne saisissez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté à l'écart. -
KJ
17. Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? -
King James
17. Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? -
La Nouvelle Bible Segond
17. Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, avant d'être évacué aux latrines ? -
La Bible Parole de Vie
17. Tout ce qui entre dans la bouche de quelqu'un passe dans son ventre, et ensuite, cela sort de son corps. Vous ne comprenez pas cela ? -
Reina-Valera
17. ¿No entendéis aún, que todo lo que entra en la boca, va al vientre, y es echado en la letrina? -
Louis Segond 1910
17. Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté dans les lieux secrets? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
17. Ne savez-vous pas que tout ce qui pénètre dans la bouche passe dans le ventre, puis est rejeté dans la fosse ?
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
12 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter