Matthieu > 15 : 1
1. Alors, des Pharisiens et des maîtres de la loi viennent de Jérusalem pour voir Jésus. Ils lui disent :
-
La Bible en français courant
1. Des Pharisiens et des maîtres de la loi vinrent alors de Jérusalem trouver Jésus et lui demandèrent : -
La Colombe
1. Alors des Pharisiens et des scribes (vinrent) de Jérusalem auprès de Jésus et dirent : -
KJ
1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, -
King James
1. Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, -
La Nouvelle Bible Segond
1. Alors des pharisiens et des scribes viennent de Jérusalem auprès de Jésus et disent : -
Nouvelle Français courant
1. Des pharisiens et des spécialistes des Écritures viennent alors de Jérusalem trouver Jésus et lui demandent : -
Reina-Valera
1. ENTONCES llegaron á Jesús ciertos escribas y Fariseos de Jerusalem, diciendo: -
Louis Segond 1910
1. Alors des pharisiens et des scribes vinrent de Jérusalem auprès de Jésus, et dirent: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Alors des Pharisiens et des scribes de Jérusalem s’avancent vers Jésus et lui disent :
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter