Matthieu > 14 : 28
28. S’adressant à lui, Pierre lui dit : « Seigneur, si c’est bien toi, ordonne-moi de venir vers toi sur les eaux. » –
-
La Bible en français courant
28. Pierre prit alors la parole et lui dit : « Seigneur, si c'est bien toi, ordonne que j'aille vers toi sur l'eau. » — -
La Colombe
28. Pierre lui répondit : Si c'est toi, ordonne-moi d'aller vers toi sur les eaux. -
KJ
28. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. -
King James
28. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. -
La Nouvelle Bible Segond
28. Pierre lui répondit : Si c'est toi, ordonne-moi de venir vers toi sur les eaux. -
Nouvelle Français courant
28. Pierre prit la parole et lui dit : « Seigneur, si c'est bien toi, ordonne-moi de venir vers toi sur l'eau. » – -
La Bible Parole de Vie
28. Alors Pierre lui dit : « Seigneur, si c'est bien toi, donne-moi l'ordre de venir vers toi sur l'eau. » -
Reina-Valera
28. Entonces le respondió Pedro, y dijo: Señor, si tú eres, manda que yo vaya á ti sobre las aguas. -
Louis Segond 1910
28. Pierre lui répondit: Seigneur, si c'est toi, ordonne que j'aille vers toi sur les eaux.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
10 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter