Matthieu > 1 : 21
21. et elle enfantera un fils auquel tu donneras le nom de Jésus, car c’est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. »
-
La Bible en français courant
21. Elle mettra au monde un fils, que tu appelleras Jésus, car il sauvera son peuple de ses péchés. » -
La Colombe
21. elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus, car c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. -
KJ
21. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. -
King James
21. And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. -
La Nouvelle Bible Segond
21. elle mettra au monde un fils, et tu l'appelleras du nom de Jésus, car c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. -
Nouvelle Français courant
21. Elle mettra au monde un fils, et tu l'appelleras Jésus, car il sauvera son peuple de ses péchés. » -
La Bible Parole de Vie
21. Elle va mettre au monde un fils, et toi, tu l'appelleras Jésus. En effet, c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés. » -
Reina-Valera
21. Y parirá un hijo, y llamarás su nombre JESUS, porque él salvará á su pueblo de sus pecados. -
Louis Segond 1910
21. elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus; c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter