Marc > 5 : 6
6. Il vit Jésus de loin, accourut, se prosterna devant lui
-
La Bible en français courant
6. Il vit Jésus de loin ; alors il accourut, se jeta à genoux devant lui, -
La Colombe
6. Il vit Jésus de loin, accourut, se prosterna devant lui -
KJ
6. But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, -
King James
6. But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, -
Nouvelle Français courant
6. Il vit Jésus de loin ; alors il accourut, se prosterna devant lui, -
La Bible Parole de Vie
6. Quand il voit Jésus de loin, il court et se met à genoux devant lui. -
Reina-Valera
6. Y como vió á Jesús de lejos, corrió, y le adoró. -
Louis Segond 1910
6. Ayant vu Jésus de loin, il accourut, se prosterna devant lui, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Voyant Jésus de loin, il courut et se prosterna devant lui.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter