Marc > 5 : 11
11. Or il y avait là, près de la montagne, un vaste troupeau de cochons en train de paître.
-
La Bible en français courant
11. Il y avait là un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture près de la colline. -
La Colombe
11. Or il y avait là près de la montagne un grand troupeau de pourceaux en train de paître. -
KJ
11. Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. -
King James
11. Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. -
Nouvelle Français courant
11. Il y avait là un grand troupeau de porcs qui cherchait sa nourriture près de la montagne. -
La Bible Parole de Vie
11. Il y a là un grand troupeau de cochons. Ils cherchent leur nourriture près de la colline. -
Reina-Valera
11. Y estaba allí cerca del monte una grande manada de puercos paciendo. -
Louis Segond 1910
11. Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Or il y avait là, du côté de la montagne, un grand troupeau de porcs en train de paître.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
