Marc > 15 : 24
24. Puis ils le clouèrent sur la croix et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun recevrait.
-
La Colombe
24. Ils le crucifièrent et se partagèrent ses vêtements en tirant au sort ce que chacun emporterait. -
KJ
24. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. -
King James
24. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. -
La Nouvelle Bible Segond
24. Ils le crucifient et se partagent ses vêtements en tirant au sort ce que chacun emporterait. -
Nouvelle Français courant
24. Puis ils le crucifient et se partagent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun emporterait. -
La Bible Parole de Vie
24. Ensuite, les soldats le clouent sur une croix. Ils tirent au sort pour savoir qui aura ses vêtements, puis ils les partagent entre eux. -
Reina-Valera
24. Y cuando le hubieron crucificado, repartieron sus vestidos, echando suertes sobre ellos, qué llevaría cada uno. -
Louis Segond 1910
24. Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Ils le crucifient, et ils partagent ses vêtements, en les tirant au sort pour savoir ce que chacun prendrait.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
8 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter